قوله
تعالى إنما
المسيح عيسى
بن مريم رسول
الله وكلمته ألقاها
إلى مريم وروح
منه
111- '' ... Meryem oğlu
İsa Mesih, sadece Allah'ın elçisi, Meryem'e atmış olduğu kelimesi ve O'ndan bir
ruhtur. .. '' (Nisa 171)
أنا يحيى بن
حبيب بن عربي
عن حماد نا
معبد بن هلال
قال اجتمع رهط
من أهل البصرة
فانطلقنا إلى
أنس بن مالك
فانتهينا
إليه وهو يصلي
الضحى فانتظرنا
حتى فرغ
فدخلنا عليه
فأجلس ثابتا
على سريره
فقال له يا
أبا حمزة إن
إخواننا يسألونك
عن حديث رسول
الله صلى الله
عليه وسلم في الشفاعه
قال أنس حدثنا
محمد صلى الله
عليه وسلم إذا
كان يوم
القيامة ماج
الناس بعضهم
في بعض فيؤتى
آدم فيقال له
يا آدم اشفع
لذريتك فيقول
لست لها ولكن
عليكم
بإبراهيم فهو
خليل الرحمن
فيؤتى
إبراهيم
فيقول يعني
لست لها ولكن
عليكم بموسى
فهو كليم الله
فيؤتى موسى
فيقول لست لها
ولكن عليكم
بعيسى فهو روح
الله وكلمته
فيؤتى عيسى
صلى الله عليه
وسلم فيقول
لست لها ولكن
عليكم بمحمد
صلى الله عليه
وسلم فأوتي
فأوتى فأقول
أنا لها
فأستأذن على
ربي فيؤذن لي
عليه فأقوم
بين يديه
فيلهمني
محامد لا أقدر
عليها الآن
فأحمده بتلك
المحامد ثم أخر
ساجدا فيقول
يا محمد ارفع
رأسك قل تسمع
سل تعط واشفع
تشفع فأقول أي
رب أمتي أمتي
فيقال انطلق
فمن كان في
قلبه إما قال
مثقال برة أو
شعيرة من
إيمان فأخرجه
منها فأنطلق
فأفعل ثم أعود
فأحمد بتلك
المحامد ثم
أخر له ساجدا فيقال
يا محمد ارفع
رأسك وقل تسمع
وسل تعط واشفع
تشفع فأقول يا
رب أمتي أمتي
فيقال انطلق
فمن كان في
قلبه مثقال
حبة خردل من
إيمان فأخرجه
منها فأنطلق
فأفعل ثم أعود
فأحمد بتلك
المحامد ثم
أخر ساجدا
فيقال لي يا
محمد ارفع
رأسك وقل تسمع
وسل تعط واشفع
تشفع فأقول يا
رب أمتي أمتي
فيقال انطلق
فمن كان في
قلبه أدنى
أدنى أدنى من
مثقال حبة
خردل فأخرجه
من النار
فأنطلق حديث
أنس إلى
منتهاه
[-: 11066 :-] Ma'bed b. Hilal
anlatıyor: Basra halkından bir grup insan toplandı ve Enes b. Malik'in yanına
gittik, onun kuşluk namazını kıldığını gördük. Namazı bitirmesini bekledik,
namaz bitince yanına girdiğimizde Sabit'i divanına oturttu. Sabit: ''Ey Ebu
Hamza! Kardeşlerimiz, sana Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in şefaat
hakkındaki hadisini soruyorlar" deyince Enes şu karşılığı verdi:
Muhammed (Sallallahu
aleyhi ve Sellem): "Kıyamet günü insanlar birbirine girer ve Adem'e
gidilip: ''Ey .Adem! Zürriyetin için şefaatçi ol" denilir. Hz. Adem: ''Ben
size şefaat edecek konumda değilim. Siz Rahman'ın dostu olan İbrahim'e
gidiniz'' der. Hz. İbrahim'e gidilir, o da: ''Ben şefaat edecek konumda değilim
ama siz Allah'ın kendisiyle konuştuğu Musa'ya gidiniz'' der. Hz. Musa'ya
gidilir, Hz. Musa da: ''Ben şefaat edecek konumda değilim, ama siz Allah'ın
Ruhu ve Kelimesi olan İsa'ya gidiniz'' der. Hz. İsa'ya gidilince: ''Ben şefaat
edecek konumda değilim, ama siz Muhammed'e gidiniz'' der. Bana gelindiğinde:
"Ben şefaat edecek konumdayım'' derim ve şefaat için Rabbimden izin
isterim. Bana izin verilince Yüce Allah'ın huzurunda dururum ve Yüce Allah, şu
an söyleyemeyeceğim hamd kelimelerini bana ilham eder. O hamd sözleriyle
Allah'a hamd ederim, sonra Yüce Allah için secdeye kapanırım. Yüce Allah: ''Ey
Muhammed! Başını kaldır. Söyle sözün dinlensin; iste; istediğin verilsin.
Şefaat dile sana şefaat hakkı verilsin'' diyecek. Ben:
''Ey Rabbim! Ümmetimi,
ümmetimi istiyorum'' diyeceğim. Bana: ''Git, kimin kalbinde buğday veya arpa
tanesi kadar iman varsa onu Cehennemden çıkar'' denilir. Gidip kalbinde (buğday
veya arpa tanesi kadar) iman olanları Cehennemden çıkaracağım, sonra dönüp aynı
hamd sözcükleriyle Allah'a hamd edeceğim. Sonra secdeye kapanacağım ve bana:
''Ey Muhammed! Başını kaldır. Söyle sözün dinlensin; iste; istediğin verilsin.
Şefaat dile sana şefaat hakkı verilsin'' diyecek. Ben:
''Ey Rabbim! Ümmetimi,
ümmetimi istiyorum'' diyeceğim. Bana: ''Git, kimin kalbinde hardal tanesi kadar
iman varsa onu Cehennemden çıkar'' denilir. Gidip kalbinde (hardal tanesi
kadar) iman olanları Cehennemden çıkaracağım, sonra dönüp aynı hamd
sözcükleriyle Allah'a hamd edeceğim. Sonra secdeye kapanacağım ve bana: ''Ey
Muhammed! Başını kaldır. Söyle sözün dinlensin; iste; istediğir. verilsin.
Şefaat dile sana şefaat hakkı verilsin'' diyecek. Ben:
''Ey Rabbim: Ümmetimi,
ümmetimi istiyorum'' diyeceğim. Bana: ''Git, kimin kalbinde hardal tanesinden
çok çok daha az iman varsa onu Cehennemden çıkar'' denilecek. Ben de (bu
kişileri de cehennemden çıkarmak için) gideceğim" buyurdu. Enes bu hadisi
sonuna kadar anlattı.
Tuhfe: 1599
10917'de muhtasar
olarak geçmişti.
أخبرني
محمود بن خالد
نا عمر يعني
بن عبد الواحد
عن الأوزاعي
عن عمير بن
هانئ حدثني
جنادة بن أبي
أمية عن عبادة
بن الصامت قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم من شهد
أن لا إله إلا
الله وأن
محمدا عبده
ورسوله وأن
عيسى عبد الله
وكلمته
ألقاها إلى
مريم وروح منه
وأن الجنة حق
وأن النار حق
أدخله الله
الجنة على ما
كان منه
[-: 11067 :-] Ubade b. es-$amit'in
bildirdiğine göre Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kim, Allah'tan
başka ilah olmadığına, Muhammed'in de Allah'ın kulu ve Resulü olduğuna, Hz.
İsa'nın, Allah'ın kulu, Hz. Meryem'e attığı bir kelimesi ve kendinden bir ruh
olduğuna, keza cennet ve cehennemin hak olduğuna şehadet ederse, her ne amel
üzere olursa olsun Allah onu cennetine sokacaktır" buyurdu.
Tuhfe: 5075
10904'te geçmişti.